Part of the congregation prays in Tagalog, part answers in English — one Sunday service can hold both. Live Tagalog captions on the phones your members already carry.
Or start free — 8 broadcast hours a month, no credit card.
The weekly service is the workload the whole product is built around — a repeating rhythm where the same two or three languages come back every Sunday. The number that matters here is the cost per month over a year, not the price of a one-off event.
Filipino congregations are among the most established immigrant church communities in North America, and OFW (overseas Filipino worker) fellowships gather wherever Filipinos work — from the Gulf to Hong Kong to Europe. The pattern is familiar: members who pray most naturally in Tagalog worshiping alongside members who answer in English. A service that picks only one language loses half the family.
Real Filipino preaching code-switches constantly — Taglish, flipping between Tagalog and English mid-sentence, is the norm in Filipino churches, not the exception. A translation engine has to ride those switches without garbling either language, which is exactly the mixed-speech reality VoxLive's live captions are built for.
Filipino congregations read from two Tagalog Bibles: the classic 1905 Ang Biblia, which many evangelical churches have stayed loyal to for over a century, and the Philippine Bible Society's Magandang Balita Biblia (MBB), the widely circulated modern translation. Many Filipino churches also read Scripture in English outright — often in the same service.
Connect a laptop or tablet to your sound board and open the VoxLive studio in a browser. Pick Tagalog as a listener language and click Go Live. Everyone who needs it opens one link on their own phone and reads live Tagalog captions — or listens to translated audio in their earbuds — as the speaker talks. There is no app to install and no receiver to hand out.
Filipino congregations read from two Tagalog Bibles: the classic 1905 Ang Biblia, which many evangelical churches have stayed loyal to for over a century, and the Philippine Bible Society's Magandang Balita Biblia (MBB), the widely circulated modern translation. Many Filipino churches also read Scripture in English outright — often in the same service. When the speaker references a passage, VoxLive detects it and puts the full passage on every listener's screen automatically, on every plan including Free. The verse text itself currently displays in English, while the live Tagalog captions carry the message.
No. They open a link the church shares (or scan a QR code) and choose Tagalog on their own phone or tablet. No app, no account, no receiver, no hardware. Captions render in the Latin alphabet they already read.
Yes — this is one of the things that makes VoxLive different. If your church already has a volunteer or missionary interpreter, VoxLive can carry their live voice to every phone and let AI cover only the languages they can't. Interpreter mode is available now; you are not forced to replace the person you already trust.
You can run a real service on the Free tier (8 broadcast hours a month, no credit card) or unlock the full product for one service with the $5 First Sunday Pass. Ongoing plans are flat and published: Starter $59, Growth $199, Pro $449, and Scale $789 a month — no per-language add-ons and no overage charges.
The cheapest way to know is not another page — it is your own room. The First Sunday Pass unlocks the whole product for one full service for $5. If it doesn't work in your sanctuary, the $5 comes back.
No app to install. No receivers to buy. Works alongside your existing livestream.